Moc Digital - Services audiovisuels
Traduction audiovisuel, transcription et sous-titrage en anglais
Confiez votre projet de traduction audiovisuelle en anglais à des experts.
Moc digital vous offre toute son expertise et ses techniques en traduction audiovisuelle pour vous rendre un résultat professionnel qui saura séduire, émouvoir et/ou vendre en fonction de votre demande.
Nous vous proposons un service créé avec vous, pour vous et avec le sourire pour des traductions à la hauteur de vos espérances.
Quels supports audiovisuels traduisons nous ?
Nous vous accompagnons dans la traduction audiovisuelle et le sous-titrage en anglais de tous vos supports marketing y compris vos :
Spots publicitaires
Tutos sur YouTube
Démonstrations produits
Formations à distance
Témoignages clients
Vidéos des coulisses de l’entreprise
Vidéos « muettes » pour les réseaux sociaux
nos services audiovisuels
Transcription audiovisuelle en anglais
Transcription à l’écrit de vidéos ou d’enregistrements audios en langue anglaise.
Sous-titrage en anglais
Une traduction de qualité de vos sous-titres français en langue anglaise.
Stratégie Marketing Vidéo
Transformez la vidéo en levier pour améliorer le SEO de votre site internet.
Qu'est-ce que la traduction audiovisuelle ?
Quel que soit votre secteur d’activité, votre clientèle, ou encore votre localisation, la traduction audiovisuelle représente de belles opportunités pour toutes les entreprises.
Pourquoi traduire vos supports audiovisuels ?
Connectez-vous avec vos clients internationaux et montrez qu’ils comptent pour vous grâce à un contenu dans une langue qu’ils comprennent. C’est l’occasion de promouvoir votre entreprise, vos produits, vos services et vous démarquer de la concurrence.
En ajoutant les sous-titres en anglais, vous rendez vos vidéos plus accessibles non seulement pour ceux qui parlent une autre langue mais aussi pour vos spectateurs malentendants ou malvoyants.
La vidéo est un outil efficace pour optimiser son VSEO (référencement naturel vidéo) ainsi que son taux d’engagement sur une page. Spécialisés en performance web nous vous accompagnons pour votre développement à l’international.
La vidéo est devenue un élément central pour votre plan marketing. C’est un outil puissant pour convertir les prospects en clients.
La vidéo en ligne, notamment pour les réseaux sociaux se regarde de plus en plus en version « muette ».
Quelles sont les différents types de traductions audiovisuelles que nous proposons ?
Nous adaptons votre traduction audiovisuelle en fonction de vos besoins spécifiques.
Traduction audiovisuelle classique
Une traduction audiovisuelle phrase par phrase sans modification particulière par rapport au texte originel en français.
Transcréation audiovisuelle
Une traduction audiovisuelle adaptée à la nouvelle cible ou au nouveau pays que vous ciblez (humour, expressions, références etc… tout sera adapté).
Traduction audiovisuelle cinématographique
Traduction audiovisuelle adaptée à la longueur de la barre de texte et au temps nécessaire dans un film.
Traduction audiovisuelle pour le SEO
Traduction audiovisuelle optimisée pour un bon référencement SEO qui plaira aussi bien à Google qu’aux lecteurs anglais.
Pourquoi faire appel à notre agence ?
Une maîtrise parfait des deux langues
Nos traducteurs de nationalités anglo-française sauront vous délivrer un travail de grande qualité. Maîtrisant aussi bien les aspects et les technicités de la langue française que celles de la langue anglaise, ils pourront retranscrire exactement le terme ou l’expression appropriée et précise pour vos traductions audiovisuelles.
Un accompagnement complet
Nous saurons être à l’écoute et prendre en compte chacun de vos critères et exigences lors de la réalisation de la traduction audiovisuelle. Chaque projet est fait sur mesure, avec le sourire et en fonction du cahier des charges établi ensemble. Nous pourrons ainsi vous délivrer un travail complet en étant à l’écoute de vos remarques au cours du projet.
Une équipe spécialisée
Nos traducteurs audiovisuels connaissent toutes les techniques de ce domaine et se mettent régulièrement à la page des dernières tendances. Ils sauront ainsi vous proposer le meilleur travail possible quel que soit votre support et le type de traduction audiovisuelle que vous aurez choisi.
Un projet sur-mesure
Nos traducteurs sauront adapter la traduction audiovisuelle au style que vous voulez, au ton que vous désirez, au registre qu’il vous faut, avec des références anglaises pertinentes et adaptées. Le résultat correspondra ainsi parfaitement à vos objectifs et vos besoins.
Our clients
Contactez-nous
Et si nous discutions de votre projet de traduction audiovisuelle / sous-titrage ? Contactez nous pour parler de votre projet ou pour demander un devis.